jueves, 23 de junio de 2016

Iftar en Fuenlabrada

Hoy he estado en un iftar en el Centro cultural islámico Al Sunna de Fuenlabrada.
Gracias a Córdoba Internacional y a las chicas por acogerme y preparar una cena tan rica.







jueves, 5 de mayo de 2016

La Complu se mueve

La Universidad Complutense de Madrid se mueve en apoyo a los refugiados. Y lo demuestra colaborando con las jornadas #YoAcojo de Amnistía Internacional.
Durante esta semana y la semana que viene podremos disfrutar de unas jornadas de teatro, juegos, graffiti y charlas con la temática de esta campaña de la ONG.
En solidaridad con los refugiados sirios, víctimas de las malas políticas europeas y mundiales, la sociedad civil afectada por la que ya se conoce como peor catástrofe humanitaria del siglo.
Las actividades prometen, esperemos que el clima acompañe. Nos vemos en la UCM.



viernes, 25 de marzo de 2016

Clases de danza persa

La cultura persa me encanta. Es muy rica y también muy desconocida para nosotros.

Una querida conocida iraní imparte en Madrid clases de danza persa por las tardes y fines de semana.
Son clases a domicilio en grupos de mínimo 5 y máximo 10 personas.
Las clases serían de hora y media de duración, por solo 10€ por alumna, menos la persona que lo organizara en su casa que no pagaría.

Os animo a todos/as a probar este tipo de danza, es preciosa además de ser un ejercicio muy beneficioso para la salud.

sábado, 6 de febrero de 2016

Ciclo de cine iraní

El miércoles 10 de febrero se inaugura un ciclo de cine iraní organizado por Casa Asia, la Embajada de la república Islámica de Irán y Farabi Cinema Foundation.

Todas las proyecciones son en VOSIE (Versión original subtitulada en inglés y en español)

Lugar: Cine Doré (c/ Santa Isabel, 3, Madrid) 

Precio entrada: 2,5 euros
Abono de 10 sesiones: 20 euros
Precio estudiante: 2 euros
Abono de 10 sesiones estudiante: 15 euros

PROGRAMACIÓN

- Miércoles, 10 de febrero de 2016, 19.40 h

NIGHT SHIFT, dir. Niki Karimi| | 2015| 92´ | VOSE


 - Jueves, 11 de febrero de 2016, 19.00 h

AZAR, SHAHDOKHT, PARVIZ & OTHERS, dir. Bahrouz Afkhami | 2014 | 114’ | VOSE


 - Viernes, 12 de febrero de 2016, 21.50 h

TRAGEDY, dir. Azita Mogouie | 2014 | 95’ | VOSE


- Sábado, 13 de febrero de 2016, 20.00 h

THE LONG FAREWELL, dir. Farzad Motamen| 2015 | 90´| VOSE


- Domingo, 14 de febrero de 2016, 19.20 h

A TALE OF LOVE, dir. Ahmad Ramezan Zadeh 2015 | 90´ | VOSE


- Martes, 16 de febrero de 2016, 20.00 h

SENSITIVE FLOOR, dir. Kamal Tabrizi | 2014 | 88’| VOSE


- Viernes, 19 de febrero de 2016, 22.00 h

LADY/KHANOOM, dir. Tina Pakravan | 2014 | 90’ | VOSE


- Miércoles, 24 de febrero de 2016, 22.00 h

THE PROMISE, dir. Mohammad Ali Talebi| | 2014 | 75´ | VOSE


- Viernes, 26 de febrero de 2016, 17.30 h

JAZIREH-YE RANGIN (THE RAINBOW ISLAND), dir. Khosrow Sinai | 2015 | 103´ | VOSC


+info.: http://www.casaasia.es/actividad/detalle?id=216463-ciclo-de-cine-el-ultimo-cine-irani




lunes, 25 de enero de 2016

Helwa ya baladi

Canción: Helwa ya baladi - حلوة يا بلدي
Cantante:  Dalila -  داليدا




كلمة حلوة وكلمتين ... حلوة يا بلدي 
غنوة حلوة وغنوتين ... حلوة يا بلدي
املي ديما كان يا بلدي
اني ارجعلك يا بلدي
وافضل جنبك علي طول
زكريات كل الي فات فاكرة يا بلدي
قلبي مليان بحكيات
فاكرة يابلدي ... اول حب كان في بلدي
مش ممكن انسا يابلدي
فين ايام زمان قبل الودااع
كنا بنقول ان الفراق دة مستحيل
وكل دمعة علي الخدين كانت بتسيل
مليانة بامل ان احنا نبقا موجدين
في بحر الحب علي الشطين

كلمة حلوة وكلمتين ... حلوة يا بلدي 
غنوة حلوة وغنوتين ... حلوة يا بلدي 
فين حبيب القلب يا بلدي
كان بعيد عني يابلدي
وكل ما بغني بفاكر فية
قول يا حبيبي انت سايبني ورايح فين
اجمل لحن دة هنغنية احنا الاتنين
يا محلي كامة بلدي في غنوة بين سطرين
ياليل يا عين يا عين ياليل
ياليل ياليلي ليلي كلمة 
حلوة وكلمتين غنوة حلوة وغنوتين قمر يا بلدي
املي ديما كان يابلدي اني ارجعلك يا بلدي وافضل جنبك علي طول 

martes, 12 de enero de 2016

Corre por Siria

Ya te inscribiste a la carrera por Siria en Madrid ?? Puedes elegir correr 5km, 10km o pagar por un Dorsal 0 para donar dinero sin correr.
Gracias por ayudarnos y a entrenarse !! 



lunes, 16 de noviembre de 2015

Sobre lo ocurrido en París.

Empezamos la semana de una forma muy trágica. Los terribles atentados de París han dejado consternado a medio mundo. Más de 100 muertos en una sola noche, varias bombas, tiroteos, rehenes, heridos... Sangre.
Con estas muertes, como con cada muerte perpetrada por el "Estado" Anti-Islámico, no podemos más que llorar y pedir paz.

Pero, ¿qué hay más allá de estas muertes?  
Mi sincera opinión: nuestras manos también están manchadas de sangre desde el momento en que vendemos armas a los países para hacer la guerra. Nuestra hipocresía nos delata cuando nos ponemos la bandera francesa y no la libanesa, egipcia, iraquí o siria, o muchas otras. Nuestro racismo sale a la luz cuando recriminamos a los árabes y a los musulmanes por los atentados de un grupo terrorista. Y, sobre todo, nuestra humanidad se apaga cuando cerramos las puertas y construimos más muros a las primeras víctimas de estos terroristas, los primeros que huyen de ese terror, con el cual convivían cada día, lo tenían a la puerta de sus casa, en sus calles... Cuando negamos la entrada a todos esos refugiados, les estamos negando la dignidad.

Que las penas más grandes caigan sobre los que siembran terror.
Que el mayor apoyo se ceda a quienes más lo han sufrido. Y, aunque hemos perdido muchísimo, está más que claro que no somos quienes más han perdido...

miércoles, 14 de octubre de 2015

#WHYSYRIA : La crisis de Siria bien contada en 10 minutos.





#WHYSYRIA : La crisis siria bien contada en menos de 10 minutos y 15 mapas.


¿Qué ocurre exactamente en Siria? ¿De qué huyen más de cuatro millones de refugiados?

Examinando la historia de la zona podremos entenderlo mucho mejor.



Cualquier beneficio que pueda generar el video irá destinado a la campaña siria de Save The Children.

Versión educativa (con lenguaje moderado y sonido/música mezclados en estudio) disponible http://whymaps.net

martes, 1 de septiembre de 2015

La canción del verano.

Hoy os presento mi canción del verano.

Cantante: Saad Lamjarred.

سعد لمجرد 


Canción: El m3alem. 

 لمعلم



إنتا معلم و حنا منك نتعلم
إنتا معلم و حنا منك نتعلم
نسكت ونتا موجود ... مانرضى نتـكلم
نسكت ونتا موجود ... مانرضى نتـكلم

واللي خلاك ما يفهم يجيلو يوم ويندم
واللي خلاك ما يفهم يجيلو يوم ويندم

و ما تسمع اللي يخدعك إنتا معلم
و ما تسمع اللي يخدعك إنتا معلم

إنتا معلم و حنا منك نتعلم
إنتا معلم و حنا منك نتعلم
نسكت ونتا موجود ... مانرضى نتـكلم
نسكت ونتا موجود ... مانرضى نتـكلم

نظرة بالإشارة تعرف نبض الحرارة
نظرة بالإشارة تعرف نبض الحرارة

إنتا في الحب عبارة تخلي لعقول حيارة
إنتا إنتا عبارة تخلي لعقول حيارة

واللي خلاك ما يفهم يجي يوم دابا يفهم
آآه وماتسمع اللي يخدعك إنتا معلم

إنتا معلم و حنا منك نتعلم
إنتا معلم و حنا منك نتعلم
نسكت ونتا موجود ... مانرضى نتـكلم
نسكت ونتا موجود ... مانرضى نتـكلم

تستهل طيارة لطيارة شوية عليك
تستهل طيارة لطيارة شوية عليك
تطير أنتا في العالي ما نوصلك يا غالي
تطير أنتا في العالي ما نوصلك يا غالي

واللي خلاك ما يفهم يجيلو يوم ويندم
واللي خلاك ما يفهم يجيلو يوم ويندم
لا تسمع اللي يخدعم أنتا معلم
معلم - معلم - معلم - معلم

viernes, 28 de agosto de 2015

¿Ayudamos?

Los amigos de la Asociación de Apoyo al Pueblo Sirio siguen trabajando de forma incansable, tal y como nos tienen acostumbrados.
Ahora inician campaña una vez más.
Están recogiendo mantas y comida en lata. 



Podéis pasaros a dejar vuestras aportaciones en la sede:

calle Marroquina 108, Madrid, metro Vinateros L9.

Aquí os dejo el enlace a su web con toda la información: 

miércoles, 26 de agosto de 2015

Bailando... en Egipto: tanoura

En Egipto no solo se baila danza del vientre. Para algunos, igual que para mí, esto será todo un descubrimiento. Igual que en España hay bailes tradicionales, allí también hay. Uno muy popular se llama tanoura (التنورة). 




Se trata de un tipo de danza folclórica que proviene de las tradiciones sufíes, es decir, la rama mística del Islam. El baile, que consiste en girar y girar sobre uno mismo hasta entrar en trance, lo lleva a cabo el derviche (درويش). Este baile no solo se practica en Egipto, también es famoso en otros paises como Turquía o Irán. 

La palabra "derviche" viene del persa darvish. Históricamente, los derviches eran ascetas que habían hecho voto de pobreza. Estos se dedicaban a realizar sus danzas como forma de pedir dinero, el cual entregaban después a los pobres. 
Hay muchas órdenes de derviches, ya que son una parte importante dentro de la corriente sufí. 
Los derviches tienen su origen en Jalal din Mevlana Rumi, famoso poeta, estudioso y místico sufí. Rumi nació en el 1207 y falleció en el 1273. 






Antes de empezar el baile, los derviches llevan una capa negra que significa la tumba. Cuando se la quitan, justo antes de empezar, quedan vestidos de blanco, que representa la mortaja.
Una vez preparados, comienzan a girar sobre su eje para vencer la muerte. Extienden sus manos, la derecha recibe energía espiritual. La izquierda la dirigen a la tierra. Levantan las manos al cielo para conectar con Dios. La ceremonia se conoce como sema. Los giros pueden llegar a durar horas, simbolizan los giros de los astros. 

Se cree que el baile de los derviches tiene beneficios físicos, psicológicos y espirituales para los bailarines. 






lunes, 24 de agosto de 2015

¡Adiós Egipto!

Llega septiembre y con él llega el fin de las vacaciones. Yo ya he vuelto de Egipto y... ¡qué experiencia! No me importaría seguir allí. 
Claro que ha habido malos momentos, y bastante malos por cierto, pero también ha habido muchos momentos muy buenos y con ellos me quedo, con ellos y con la gente increíble con la que me crucé allí. Gracias a todos ellos, la experiencia fue un poquito mejor.
Como siempre en estos viajes se aprende muchísimo sobre estas culturas tan desconocidas para nosotros y se aprende mucho sobre nosotros mismos. Así que, como tras cada uno de mis viajes, os recomiendo visitar Egipto, visitar El Cairo y dejaros empapar por la grandeza de la cultura egipcia.

Hoy os voy a enseñar las cosas más curiosas que me he traído conmigo tras este viaje. 



 Esta pieza fue lo ultimo que compré. Es una tela con unas frases del Corán y colgando lleva varias manos de fátima y un ojo de gato, sirve para dar suerte y proteger del mal de ojo. Me lo compré en el aeropuerto de El Cairo para gastar los ultimos pounds o guinis que me quedaban, así que me costó 40 pounds, casi cinco euros.

En Egipto me parecieron especialmente baratos muchos productos de cosmética, así que aproveché y me traje a España bastantes cosas para estar más guapa todavía... 

Aceite de jazmín.
Aceite refrescante.
Esto son aceites para el pelo. Son de la marca Dabur Amla. El paquete dorado y verde es aceite de jazmin para pelo teñido. El paquete negro y rojo es un aceite refrescante de menta y sándalo. Cada bote creo recordar que me costó unos 20 pounds, sobre tres euros. 


Esta crema es de la marca Skin Doctor. Es una crema anti arrugas natural, además es blanqueadora de la piel y con protección a los rayos uva. Creo que me costó parecida a los aceites, unos 20-25 pounds. Es curioso porque las mujeres egipcias están obsesionadas con tener la piel clara, al parecer es un signo de belleza. Nosotras en España queriendo estar morenas y ellas queriendo estar blancas. Contradicciones de la vida.

Crema anti arrugas.



Crema de placenta de oveja y caviar.

Esto fue lo más caro que compré pero es que lo tenía que comprar porque no había visto nada similar en mi vida. Se trata de una crema anti arrugas y rejuvenecedora de la piel hecha con (atención) placenta de oveja australiana y caviar francés. Ahí es nada. En realidad el bote es mínimo y me costó unos seis euros. Ya veremos si funciona o no... 




Henna para el pelo.
 Esto es una bolsa de henna para el pelo. La compré en una farmacia y me costó tres pounds, unos 40 céntimos de euro. Tenían varios tipos de henna para el pelo, vendían este que tiñe a caoba y, para mi gusto, parecía el más natural. Luego tenían otra henna que vendían en cajitas con tres o cuatro sobres dentro con la henna que había que usar cada vez que se fuera una a teñir el pelo. Esta henna la había caoba, rubia o negra. Esta caja era algo más cara, creo recordar que costaba unos ocho pounds. Yo compré dos bolsas de la henna de la imagen y pagué seis pounds, veremos si me da para más de ocho usos o no.

Caja de perfume.
Esto es algo muy típico de Egipto: un perfume. Este en concreto me costó 200 pounds, algo más de 20 euros. Se llama Bahrain pearl y está hecho en Arabia Saudí. El líquido en sí es muy aceitoso y se aplica por gotas con una barrita de cristal. El frasco no tiene desperdicio, todos eran parecidos, muy dorados como si fueran de lujo, y todos olian muy bien así que no sabías cual elegir.  

Bote de perfume.

 El maquillaje también me pareció muy barato allí así que me compré una polvera que me costó unos tres euros, es la caja dorada, y una caja de khol para los ojos de color marrón y negro que me costó muy parecido. También me compré un par de lápices de ojos más que me costaron un euro cada uno. 

Polvera y khol para los ojos.


Esto es un bote de crema exfoliante para la cara con olor a melocotón, me costó sobre tres euros. La imagen no hace justicia a lo grande que es el bote en realidad y encima venía lleno hasta arriba. 

Exfoliante de melocotón.

Lo siguiente es un gel de ducha de miel y naranja. Me gustó porque huele muy bien y se llama Cleopatra y yo, que me creo todo, pues me puse a imaginarme igual de guapa que ella y me traje el gel. Me costó 14 pounds, unos dos euros.
Gel de ducha de Cleopatra.


 Me compré un libro para intentar aprender más vocabulario del dialecto egipcio. El libro me costó 60 pounds en el aeropuerto, sobre unos siete euros. Si se busca en cualquier librería de la ciudad supongo que habría costado más barato. El libro está bastante bien, tiene 127 páginas e incluye vocabulario formado tanto por palabras sueltas como por frases hechas. Además incluye al final un diccionario con las palabras más útiles. 
Cumpliendo con la legalidad y con unos amigos, traje un par de botellas de cerveza egipcia. En concreto traje dos de la marca Stella, que fue la que más me gustó. Hay otra marca de cerveza egipcia que es Sakkara. Personalmente, la cerveza Sakkara me sabía bastante más fuerte. Compré las cervezas en la tienda de alcohol por excelencia: Drinkies. Cada botellín me costó 10 pounds, algo más de un euro. Son botellas bastante grandes, así que por ese precio merece la pena, al menos, probarla allí.  

Botella de cerveza

Y para acabar, como no podía ser de otra forma, té. Compré una caja en el supermercado que estaba de oferta. Por 30 pounds, algo más de tres euros, me llevé una caja con 100 bolsitas de té y una taza de regalo. 
Taza de té Al-Salam.


 Traje algunas cosas más como los típicos souvenirs: una taza y una cajita con faraones y jeroglíficos, algo del barrio cristiano, postales, cosillas de comer... Pero algunos regalos ya los repartí y otros me los comí, lo siento. Si queréis ver más vais a tener que ir a verlo en persona a Egipto :-)



jueves, 25 de junio de 2015

Egipto

Hola amigos/as:

estoy muy contenta porque en un par de días me voy a Egipto a estudiar.
Tengo mucha ilusión por aprender, y os seguiré contando todo lo que vea y aprenda como siempre.

Para animaros a venir a Egipto os dejo con esta canción, que abre boca para visitar Masr (Egipto en árabe):


دي فركة كعب وهتعملها 

قصاد الدنيا هتقولها 



سكتت كتير  

وخد بقى عهد تعدِلها 

ماتستخسرش فيها صوتك 
خَدِت ايه مصر بسكوتك 

بتكتب بكره بشروطك 

قوم نادي ع الصعيدي وابن اخوك البورسعيدي والشباب لسكندراني اللمه دي لمة رجال

دي بشرة خير

domingo, 21 de junio de 2015

Matrimonios temporales

El concepto de matrimonio temporal es algo casi desconocido en los países occidentales. Los musulmanes sunníes lo habían rechazado pero en las últimas décadas, los matrimonios misyar se han extendido, especialmente entre países del Golfo o Arabia Saudí. El  fin de estos matrimonios es proporcionar una cobertura religiosa de la prostitución. Estos matrimonios permiten además obtener visados de entrada en países, lo que facilita el tráfico de personas, además de fomentar el turismo sexual árabe.



En los matrimonios misyar (المسيار significa visita), la mujer renuncia a derechos reconocidos por el islam como el derecho al domicilio conyugal o a la manutención financiera por parte del marido. En una fatwa de abril de 2006, el Instituto de derecho islámico de La Meca autorizó que la mujer renunciara al domicilio conyugal, la manutención y a la parte que le correspondería de vida en común con el marido y admite que este la visite a su conveniencia. Los mismos autores de esta fatwa declararon prohibidos los matrimonios en los que el marido anula el matrimonio si la mujer se queda embarazada, alegando que los matrimonios comportarían un elemento de matrimonio de placer y estos están totalmente prohibidos. En esencia, la pareja sigue viviendo por separado el uno del otro, como antes de su contrato, y se ven para satisfacer sus necesidades de forma permisible (halal) de la manera que les plazca. Los hombres árabes ricos a veces entran en un matrimonio misyar durante las vacaciones, con el fin de tener relaciones sexuales con otra mujer sin cometer el pecado de zina o fornicación. 


Los defensores de este tipo de matrimonios alegan que responden a necesidad de algunas mujeres que tienen pocas oportunidades de casarse, como las mujeres demasiado mayores, las viudas o las divorciadas. Sin embargo, está demostrado que gran parte de las mujeres que aceptan estos matrimonios suelen ser mujeres de poco nivel adquisitivo y clases bajas.
El renombrado ulema egipcio Yusuf Al-Qaradawi es uno de los defensores de los matrimonios temporales. Sin embargo, otros eruditos islámicos como Ibn Uthaimeen o Al-Albani, por su parte, creen que el matrimonio misyar puede ser legal, pero no moral. Para Al-Albani, el matrimonio misyar incluso puede ser considerado ilegal, porque va en contra de los objetivos y el espíritu de matrimonio en el islam tal y como se describe en el Corán.

A los matrimonios misyar también se les conoce como matrimonios ‘urfi (عرفي), que significa acto habitual, es aceptable para la gente común por ser una tradición sin requerir de ningún sustento científico o sharia. ‘Urf significa costumbre, deriva de la raíz que indica conocimiento. El término árabe normalmente se refiere a prácticas diarias conocidas por determinados grupos sociales y denota una costumbre práctica y verbal.

En un contexto moderno, este término se utiliza para denominar a los actos que son diferentes a las ceremonias oficiales del Estado. En países como Egipto, el nikah ‘urfi consiste en un matrimonio que se lleva a cabo por un clérigo e, incluso, con un representante del Estado como testigo pero sin la aprobación pública de la novia y/o de sus tutores, es decir, el acontecimiento de la boda no se hace público y no es oficial. 
En el pasado, estos matrimonios ‘urfi los llevaban a cabo las mujeres viudas de soldados que no querían perder sus pensiones de viudedad al volver a casarse. 




Actualmente la mayoría de matrimonios ‘urfi los realizan las parejas jóvenes que no pueden pagarse un matrimonio común porque carecen de medios económicos. Sin embargo, estos matrimonios dejan en clara desventaja legal a las mujeres debido a que, al ser matrimonios ilegales, si el hombre decide dejar a la mujer para casarse con otra y no le concede el divorcio, la mujer no tiene derecho legal a pedir el divorcio. Por lo tanto el marido podría volver a casarse pero ella, en el caso de casarse de nuevo, podría ser acusada de poliandria e ir a la cárcel. 
En el año 2000 se promulgó una ley en Egipto en la cual se reconoce el derecho de las mujeres para pedir el divorcio en este tipo de matrimonios, sin embargo se les niega la pensión y manutención de los hijos, en el caso de haberlos.  

Existe una forma paralela del matrimonio ‘urfi, el llamado zawag al-‘urfi y es una manera halal de ejercer la prostitución. Estos matrimonios se llevan a cabo en secreto sin testigos. La mayoría de los estudiosos islámicos de Egipto condenan este uso del matrimonio.

martes, 2 de junio de 2015

Divorcio en el islam

El divorcio (طلاق, talaaq), este se considera un derecho en el islam. El esquema de talaaq significa “ser liberado de una obligación”. Un sinónimo de talaaq es إنفصال (infisal), que significa literalmente “separación”. En la legislación del islam shií, el divorcio está permitido bajo las condiciones de talaaq al-sunna, pero no bajo las condiciones más innovadores del talaaq al-bid’a, aceptado por algunos suníes.

“Of all the things permitted by law, the most hateful in the sight of Allah is divorce”.
Hadiz, Sunnan 13.3, Abu Duwad.


El proceso de divorcio comienza con la repetición de la declaración de repudio por parte del marido, que debe decir tres veces a su mujer “te divorcio”. Si, por lo que sea, la declaración se produce por un hombre bajo estado de intoxicación o de gran enfado, esta será inválida. Si el divorcio se produce en un matrimonio no consumado, la mujer puede quedarse con la dote. La declaración de repudio no se puede llevar a cabo cuando la mujer está menstruando. Si la mujer está embarazada, el divorcio no se puede realizar hasta que el hijo nazca.



Divorce is twice. Then, either keep [her] in an acceptable manner or release [her] with good treatment. And it is not lawful for you to take anything of what you have given them unless both fear that they will not be able to keep [within] the limits of Allah. But if you fear that they will not keep [within] the limits of Allah, then there is no blame upon either of them concerning that by which she ransoms herself. These are the limits of Allah, so do not transgress them. And whoever transgresses the limits of Allah - it is those who are the wrongdoers”.
Corán, 2:229.


Se permite un máximo de tres divorcios en cada pareja casada. Entre un divorcio y una reconciliación y posterior boda debe pasar un mes como mínimo, lo que se conoce como tiempo de espera o iddah (العدة). Este periodo de iddah debe respetarse siempre tras un divorcio o la defunción del marido para poder volver a casarse. Entre el segundo casamiento previo divorcio y el tercero, la mujer debe casarse con un hombre diferente, no están permitidas tres bodas seguidas entre los mismos consortes. Una norma importante a tener en cuenta es que el divorcio no se puede llevar a cabo durante los días del mes en los cuales la mujer está menstruando. Si llegara a ocurrir un tercer divorcio, el fiqh no permitiría una boda más entre la pareja, lo llamado nikah halala.



Las mujeres musulmanas, en su papel como esposas, tienen derecho a vivir con su marido en la misma vivienda. El marido debe sufragarle todos sus gastos necesarios durante la vida matrimonial y, en caso de divorcio, durante el tiempo de espera. La mujer tiene derecho, si se encarga de criar a los niños, a una parte proporcional de las ganancias del padre. 


La esposa puede pedir la disolución del matrimonio de su marido, por mutuo consentimiento. También puede pedir el divorcio ante el juez por razones legales, en el marco de la ley islámica. La esposa hereda de su marido igual que hereda de sus padres, hijos y parientes. La esposa merece estas retribuciones sea cual sea su situación económica y sus bienes particulares.

Se acercó una muchacha al Profeta y le contó que fue obligada por su padre a casarse. El Profeta le dio libertad para seguir casada o disolver el matrimonio.”
Hadiz de Ahmad y Abu Dawud. 




Respecto al divorcio, lo que para los hombres es el talaaq, para las mujeres existe la khula (خلع). Esto significa que las mujeres pueden separarse de los hombres mediante un pago que les hacen, que puede ser el  pago de la dote que le fue dada cuando se casaron. 

En un aspecto moral se dice que la khula debe utilizarse, al igual que el divorcio, como último recurso en un matrimonio y nunca para complacer deseos carnales de los miembros del matrimonio.  


El caso más famoso de khula en la historia del islam es el de una de las esposas de Thabit ibn Qais. Este tenía dos esposas y una de ellas, Jamilah bint Abdullah ibn Ubayy, no estaba contenta con su marido y pidió al profeta Muhammad que le permitiera la khula para separarse de su marido. Ella alegaba que no se trataba de la fe o la moral de su marido, sino que era su aspecto físico lo que la hacía no querer permanecer casada. Muhammad le dijo: “¿Le devolverás el jardín que te dio?” (El jardín fue la dote que Thabit le dio a Jamilah). Ella accedió y Muhammad ordenó a Thabit aceptar de nuevo su jardín y el divorció de Jamilah.



Si una mujer hace una demanda de khula y el marido la rechaza, es deber del juez el decirle al marido que acepte la petición de su mujer y la deje ir. El tiempo de espera tras un divorcio o iddah es de un mes o un ciclo menstrual para asegurar que la mujer no está embarazada. En el caso del talaaq, sin embargo, el tiempo de iddah es de tres meses. 
Si la pareja rompe el iddah por mantener relaciones sexuales, el divorcio, ya sea talaaq o khula, queda anulado porque se considera que la pareja se ha reconciliado.

“And those who no longer expect menstruation among your women - if you doubt, then their period is three months, and [also for] those who have not menstruated. And for those who are pregnant, their term is until they give birth. And whoever fears Allah - He will make for him of his matter ease.”
Corán, 65:4.

Después del divorcio, el marido es responsable de la educación y manutención de los hijos. Los niños viven con la madre durante siete años. Después de siete años, los niños tienen derecho a vivir con el padre o la madre, ya que ellos deciden.