lunes, 4 de mayo de 2015

IX Jornadas de las Universidades Públicas Madrileñas sobre el Sahara Occidental

Fechas: 8 y 9 de mayo de 2015.

Lugar: Campus de Cantoblanco, Universidad Autónoma de Madrid Salón de Actos del Edificio de Rectorado.


Organizan: Universidades Públicas Madrileñas: Universidad de Alcalá, Universidad Autónoma de Madrid, Universidad Carlos III de Madrid, Universidad Complutense de Madrid, Universidad Politécnica de Madrid y Universidad Rey Juan Carlos.

Coordina: Oficina de Acción Solidaria y Cooperación, Vicerrectorado de Cooperación y Extensión Universitaria, Universidad Autónoma de Madrid.


PROGRAMA PROVISIONAL.-
Viernes 8 de mayo de 2015

10:00 – 10:30 h. Inauguración.

12:00 – 13:30 h. Mesa Redonda “Partidos políticos españoles y el Sáhara Occidental”.

15:30 – 17:00 h. Mesa Redonda “Las Universidades y la Cooperación en el Sáhara Occidental”.

17:00 – 18:15 h. Mesa Redonda “La vida en los campamentos de refugiados saharauis de Tindouf, Argelia”.

18:30 – 20:30 h. Proyección “Legna: habla el verso saharaui” Premio FISAHARA 2014. (Esta proyección tendrá lugar en el Salón de Actos de la Facultad de Psicología)

Sábado 9 de mayo de 2015

10:00 – 12:00 h. Conferencia “Sáhara Occidental en el contexto africano”.

12:00 – 13:30 h. Mesa Redonda “La violación de Derechos Humanos en el Sáhara Occidental”.

13:30 – 14:00 h. Clausura.


INSCRIPCIONES ABIERTAS: 
Reconocimiento de 1 crédito LRU/ECTS para estudiantes de la UAM.

Toda la información en: 

lunes, 20 de abril de 2015

Música de Gnaoua


Hace dos veranos iba en un taxi por una carretera hacia Erfoud, en Marruecos. El taxista nos ponía música de todo tipo pero hubo un momento en el que puso una música diferente que nunca en mi vida había escuchado. Le preguntamos qué música era y nos dijo: "se llama música de gnawa, es música mística". 


Se trata de música proveniente del África subsahariana llegada a las zonas del Magreb. Son cantos y danzas religiosos con los que se llegaba a estado de trance. El origen primero de esta música está en los esclavos negros, ya que ignaw en el idioma amazige significa mudo y se refiere a que los árabes magrebíes no entendían a los esclavos cuando llegaban porque hablaban en lenguas diferentes. 




El gnaoua se ha llegado a definir como un tipo de cofradías religiosas, ya que los esclavos subsaharianos se convirtieron al islam y cantaban a Allah. 





Los gnaoua hablan árabe aunque en sus canciones se escuchan todavía palabras en la lengua que usaban los esclavos. 

El instrumento característico de esta música son los qraqeb (قراقب), algo similares a las castañuelas pero de metal. 



También el sintir ( سنتير ) o gimbri  الكمبري‎ ), que es parecido a una guitarra. Tiene tres cuerdas y está cubierto por piel de camello. 

Los bailes de gnaoua son similares a los derviches. Básicamente consisten en dar vueltas con la cabeza y ese movimiento se va extendiendo a todo el cuerpo.
El gnaoua ha ido perdiendo su enfoque místico debido al turismo pero sigue siendo un estilo musical muy famoso. En Marruecos hay dos festivales de música muy importantes: el festival de Essaouira (que será del 14 al 17 de mayo este año)* y el festival de Fes (que será del 22 al 30 de mayo este año). Personalmente, si tuviera que elegir entre un FIB o similares, antes preferiría ir a cualquiera de estos dos festivales, tanto por precio como por experiencia. ¡No todos los días podemos disfrutar de música tan diferente en lugares tan únicos!



Entrevista a Majjid Bekkas, músico de gnawa tradicional: http://www.elclubdejazz.com/roundjazz/entrevistas/majid_bekkas_03_2011.html


*Añado que busco acompañante para el festival de Essaouira :-P

martes, 7 de abril de 2015

Una mujer árabe preside el Consejo de Seguridad por primera vez

Por primera vez tras casi 70 años de historia, el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas está presidido este mes por una mujer árabe, la embajadora jordana Dina Kawar.

Kawar asumió esta semana el puesto, que le corresponde a su país dentro de la rotación mensual con la que los miembros se reparten la presidencia del máximo órgano de decisión de las Naciones Unidas.
La diplomática jordana dirigirá de este modo los trabajos del Consejo durante abril y será la encargada de transmitir al mundo los mensajes que acuerden los 15 miembros.
Kawar es una de las cuatro mujeres que actualmente se sientan en el Consejo, que en 2014 tuvo la mayor presencia femenina de su historia, con seis representantes permanentes.
En su país, la embajadora ante la ONU fue una de las primeras mujeres en el servicio diplomático, al que accedió por deseo expreso del rey Abdalá II, según explicó en una reciente entrevista con la web de información sobre Oriente Medio Al Monitor.
Antes de llegar a las Naciones Unidas el pasado año, Kawar fue embajadora en Francia entre 2001 y 2013 y durante parte de ese periodo se ocupó también de las relaciones de su país con Portugal y el Vaticano.
Previamente, había dirigido las oficinas privadas en París de Abdalá II y del príncipe Hasán, tras haberse formado en Estados Unidos, donde estudió relaciones internacionales en el Mills College y en la Universidad de Columbia.
La llegada de Kawar a la presidencia del Consejo de Seguridad de la ONU ha sido celebrada, entre otros, por la embajadora estadounidense ante la institución, Samantha Power, que la felicitó por ser la primera mujer árabe en llegar al cargo.

"Estar en el Consejo de Seguridad y representar a mi país es un honor enorme para mí", dijo Kawar en su entrevista con Al Monitor, en la que reconoció que desde su puesto trata también de representar a todas las mujeres árabes.
La embajadora jordana lamenta que en el mundo mucha gente tenga sólo "una imagen de la mujer árabe" y sea difícil superar ese estereotipo en el que ella no encaja.
"A veces me preguntan, ¿por qué no eres como una mujer árabe? Y yo respondo que soy una mujer árabe. (...) Si no entras en la imagen de lo que creen que una mujer árabe es, entonces (creen que) no lo eres", explicó en la citada entrevista.
De cara al futuro, Kawar espera ver mayor "igualdad" entre mujeres y hombres en los países árabes y que las mujeres tengan más confianza en si mismas y se ayuden entre sí.

lunes, 30 de marzo de 2015

¡Al diablo con Meryl Streep!

La semana pasada terminé de leer este libro de Rachid Al-Daif.
La historia no es para todos los públicos: es bastante explícita y el protagonista es un hombre árabe un poquito misógino, solo un poco... Quien lea el libro entenderá la ironia. 

Aun así, este libro no es más que una crítica social. Por lo tanto, tomando una tila antes de cada sesión de lectura, recomiendo leer ¡Al diablo con Meryl Streep! 

Espero que os guste :-)

viernes, 27 de marzo de 2015

Deseos

Mutamaniyat (Deseos) interpretada por Mariem Hassan en el Círculo de Bellas Artes de Madrid, acompañada por el senegalés Malick Diaw.


jueves, 26 de marzo de 2015

5 claves sobre la crisis en Yemen

RESACA DE LA PRIMAVERA ÁRABE
La “primavera árabe” que azotó el mundo árabe en 2011 llegó también a Yemen y tras diez meses de revuelta interna el país árabe más pobre logró echar a su dictador, Alí Abdula Saleh, que llevaba 30 años en el poder, a través de un plebiscito en febrero de 2012. Su lugar lo ocupó su número dos, Abd-Rabbu Mansour Hadi, que ha intentado liderar una transición en la que Saleh y sus allegados han permanecido en la sombra defendiendo sus intereses.
GUERRA SECTARIA
Un estado tradicionalmente frágil por la dificultad de Saná para controlar las remotas zonas tribales y las ansias secesionistas al sur, se encuentra ahora con un conflicto sectario abierto entre la minoría zaydí (confesión derivada del chiismo) y la mayoría suní, a la que pertenecen los dos tercios de los 24 millones de yemeníes. Un esquema que se produce a lo largo de toda la región con la parte chií apoyada por Irán y la suní por Arabia Saudí, convirtiendo al país de turno en un tablero en el que las dos grandes potencias ajustan cuentas.
GOLPE DE LOS HUTÍES
Los hutíes (la milicia de los zaidíes) ha pasado de combatir al estado central (6 guerras) en el norte de país a tomar el poder en Saná y controlar otras siete provincias. El grupo formó parte de la gran mesa de diálogo nacional abierta tras la caída de Saleh y firmó el acuerdo de paz, pero en septiembre dejó la vía política y desplegó sus tropas en la capital en un movimiento que llamaron “revolución”, pero que opositores y países vecinos como los miembros del Consejo de Cooperación del Golfo (CCG, formado por Arabia Saudí, Kuwait, Bahréin, Emiratos Árabes Unidos, Omán y Catar) califican de “golpe de estado”. Estos países acusan al ex presidente Saleh de apoyar el golpe.
AL QAEDA
Al Qaeda en la Península Arábiga (AQPA, brazo de Al Qaeda surgido tras la fusión de las ramas de Arabia Saudí y Yemen) ha encontrado en las provincias del interior de Yemen un santuario similar al que ofrece la frontera “Af-Pak” donde se encontraba Osama Bin Laden y donde se sitúa al actual número uno del grupo Ayman Al Zawahiri. El país engendra desde hace tres décadas a la bestia del integrismo islámico en lo más profundo de sus entrañas, acogida en valles y desiertos alejados de un poder central incapaz de suplir las leyes tribales que imperan en las provincias. Estados Unidos ha tratado de combatirlo a través de aviones no tripulados.
ESTADO ISLÁMICO
En medio del caos provocado por el golpe de los hutíes el grupo yihadista Estado Islámico (EI) irrumpió en la escena yemení después de que una rama de Al Qaeda en la Península Arábiga (AQPA) jurara lealtad al califa Abu Baker Al Bagdadi en la provincia de Dhamar, formando el primer núcleo del EI en suelo yemení. De confirmarse la autoría, la matanza de las mezquitas ha podido ser su tarjeta de presentación.

Curso gratuito sobre la Alhambra

La Universidad de Granada ha abierto el plazo de matriculación al curso "La Alhambra: historia, arte y patrimonio". Es un curso online, abierto y gratuito en inglés y castellano.

Para matricularse hay que entrar en esta web: https://abierta.ugr.es/la_alhambra/

El programa del curso es el siguiente:

Introducción a la Alhambra Semana 1

 Qué es Al-Andalus
 Qué es el sultanato Nazarí
 Qué es y por qué se construye la Alhambra
 Por qué se conserva actualmente la Alhambra
 El paisaje cultural y la Alhambra

Historia de los nazaríes Semana 2

 Origen dinástico nazarí: Los Ansar de Medina
 En los inicios del Reino (s. XIII): Muhammad I y la “nueva” alcazaba
 Muhammad II y Muhammad III: nuevos horizontes constructivos (s. XIV)
 El cambio de rama dinástica y sus consecuencias: Ismail I
 La edad dorada nazarí (s. XIV): Yusuf I y Muhammad V
 Hacia el siglo XV: Muhammad VII y Yusuf III
 Ocaso y final del Reino: Muley Hacén, el Zagal y Boabdil

Estructura de la Alhambra Semana 3

 La ciudad de la Alhambra
 Calles y puertas
 El sistema defensivo
 La infraestructura hidráulica
 Los palacios
 Los baños
 Los espacios religiosos
 Los edificios de servicio
 Los jardines, huertas y dehesas
 Los espacios arqueológicos

La estética de la Alhambra Semana 4

 Los materiales de la Alhambra
 La caligrafía y los poetas de la Alhambra
 Puertas y armaduras de madera
 El techo del salón de Comares
 Las pinturas de la Alhambra
 La Fuente de los Leones
 Los jardines de la Alhambra
 El agua en la Alhambra
 Yeserías y cúpulas de mocárabes
 La luz en la Alhambra
 Geometría y matemáticas en la Alhambra

La vida en la Alhambra Semana 5

 ¿Quienes vivían en la Alhambra?
 Las actividades de gobierno
 Recepciones oficiales, fiestas y celebraciones
 La vida cotidiana en la corte
 Espacios masculinos y femeninos
 Casas y viviendas domésticas
 La vida cotidiana en la medina

Conservando la Alhambra Semana 6

 Tras la conquista de Granada
 El siglo XVIII. Los académicos
 Los viajeros románticos
 Los conservadores arquitectos
 D. Leopoldo Torres Balbás y la restauración científica
 La conservación en la Alhambra y la labor de Francisco Prieto Moreno
 La gestión actual. El Patronato de la Alhambra y el Generalife
 La Alhambra universal

martes, 24 de marzo de 2015

Tu rostro es preludio del poema

TU ROSTRO ES PRELUDIO DEL POEMA 

Tu rostro es preludio del poema.
Me arrastra de noche,
como si yo fuera vela,
a las playas del ritmo,
me abre el horizonte de cornalina
y la mirada de la creatividad.
Tu rostro es maravilloso,
una acuarela,
un viaje fascinante
entre la ceniza y la hierbabuena.
 
Tu rostro
es un cuaderno abierto. Qué bello
cuando lo veo por la mañana
trayéndome el café en su sonrisa
y el rubor de la manzana...
Tu rostro me acerca
al último poema que conozco,
a la última palabra,
a la última rosa de Damasco que amo
y a la última paloma...
 
Tu rostro, amiga mía,
es un mar de símbolos, y la nueva pregunta:
¿volveré sano y salvo?
El viento me asusta,
las olas me asustan,
el amor me asusta
y mi viaje es lejano.
 
Tu rostro, amiga mía,
es una maravillosa carta
que fue escrita
y jamás llegó al cielo...

Nizar Qabbani


sábado, 21 de marzo de 2015

Newroz e Newroz e

Newroz e newroz e - Aram Tigran




Newroz e Newroz e (Es Newroz, es Newroz)  [Newroz es la fiesta del año nuevo persa]
Newroz e Newroz e (Es Newroz, es Newroz)
Sibe ye Newroz e (Mañana es Newroz)
Maçek bide min yar (Dáme un beso mi amor)
Cejna te pîroz e (Feliz Fiesta mi amor )
***
Newroz e bihar e (Newroz es la primavera)
Bel bûne gul û dar e (Ya han brotado los rosales y los arboles)
Bîna gul û lale (Huelen las rosas y los tulipanes)
Destê min bi dest yar e (Y mi mano está en la mano de mi amada)
***
Newroz û mizgîn e (Newroz trae las buenas noticias)
Bihara rengîn e (Es la primavera colorida)
Kesk û zer û şîn e (Verde, amarillo y azul)
Xalîça rengîn e ( Es una alfombra colorida)

martes, 17 de marzo de 2015

Hombres afganos se manifiestan en burka por los derechos de las mujeres: "Es como una prisión"


Unos 20 hombres afganos se han manifestado este jueves por las calles de Kabul vestidos con burkas en defensa de los derechos de las mujeres afganas. El régimen talibán anterior a la invasión de EEUU en 2001 obligaba a las mujeres a cubrirse por completo con esta prenda y ésta aún se utiliza en muchas ciudades del país.
Varios de los manifestantes han explicado que al llevar esta prenda se han sentido "como en una prisión" y han exhibido pancartas con mensajes como "igualdad" o "no les digas a las mujeres qué ponerse, deberías taparte los ojos".
Los hombres con burkas forman parte de un grupo llamado Voluntarios de Paz Afganos. "Nuestras autoridades estarán celebrando el Día Internacional de la Mujeren grandes hoteles pero nosotros queremos hacerlo en las calles", ha señalado Basir, uno de los manifestantes, de 29 años de edad.
"Uno de los mejores modos de entender cómo se sienten las mujeres es pasear llevando un burka", ha explicado el joven. La tela cubre el cuerpo de la mujer de pies a cabeza y solo permite la visión a través de una redecilla que oculta el rostro.
La marcha ha provocado reacciones encontradas. Javed Haidari, un policía de tráfico de 24 años de edad, se ha mostrado perplejo y enfadado. "Todas las mujeres de mi familia llevan burka. No les dejaría salir sin uno", ha asegurado.
Algunos paseantes se han reído de ellos, otros se han mostrado confusos y algunos han alegado que los derechos de la mujer alientan la prostitución. Algunas mujeres también han mostrado su perplejidad. "No necesitamos a nadie para defender nuestros derechos", ha asegurado Medina Alí, una estudiante de 16 años con un velo que solo deja ver sus ojos.
"Esto es un proyecto extranjero para crear una mala imagen del burka y de Afganistán. Están intentando hacernos sentir mal a las que cubrimos nuestra cara", ha sostenido la joven.
Bibi Gul, una mujer de 60 años vestida con burka, se ha mostrado menos molesta por la protesta. "Mi marido y mi hijo me dicen que debería quitarme el burka. Pero estoy acostumbrada a llevarlo. Lo he llevado durante 35 años", ha explicado.
Según un informe de 2013 de Naciones Unidas, la mayoría de los casos de violencia contra mujeres en Afganistán se producen en zonas rurales y no se denuncian, áreas donde más prevalece el uso del burka.




(Le pago en visibilidad je,je,je)

lunes, 16 de marzo de 2015

Cuatro años sin Siria

Se cumplen cuatro años del comienzo de la revolución siria. Una revolución que llegó como un soplo de esperanza en los corazones de los sirios y las sirias. El deseo de libertad y dignidad estaba en el ambiente en ciudades con tanta historia como Alepo y Damasco.
Sin embargo, ese deseo se vio coartado por un presidente represor y para nada compasivo. Un presidente dictador que optó por hacer oídos sordos a lo que el pueblo, su propio pueblo, pedía. El presidente que acalló las voces de la libertad a base de armas y muertes. Esa es la "libertad" que ofrece Bashar Al-Asad, una libertad con barreras, libertad limitada a sus deseos. Pero su fuerza no puede callar a todo el mundo. La comunidad internacional poco ha hecho por parar esta guerra horrible, la peor del siglo XXI, el conflicto envuelve demasiados intereses y las vidas ya no importan. Que la gente muera es un mal menor para ellos.

Hoy, una vez más, la Asociación de Apoyo al Pueblo Sirio (www.aaps.es) ha ayudado a demostrar que desde Madrid no hacemos oídos sordos. Nuestras voces unidas se escucharán, haremos saber que las personas unidas pueden mas que la fuerza bruta, demostraremos que la solidaridad no tiene barreras ni entiende de fronteras, religiones o etnias. Así que, una vez más y casi entre lágrimas por la emoción de ver a las personas, como iguales, unidas a una misma voz, diré: ¡¡VIVA SIRIA LIBRE!!

sábado, 14 de marzo de 2015

Enta el shams - Tú eres el sol

Enta el shams (Tú eres el sol) - Najwa Karam
نجوى كرم - انت الشمس



ya albi, ya Hobbi, ya Ayouni, ya jnouni
men bain el Aalam wel nass inta elli saken baAyouni
Enta el shams ell ma betgheeb, inta ‘albi we Aaynayeh


enta el dawa wel Tabib, Inta laHn el ghiniyeh
we Ala Hobbak ma biyeghla Habib ya ‘amar el sahriyeh
we Hobbak Aa jbeeni maktoub men hala’ lel ‘abadiyeh


Aa darbak rashait woroud, ghannali el Tair el shadi
‘albi bHobbak mawAoud, Ashe’tak Had el Aebadeh
mahma laily kan yToul, Hobbak zadi we bezyadeh


enta el dawa wel Tabib, Inta laHn el ghiniyeh
we Ala Hobbak ma biyeghla Habib ya ‘amar el sahriyeh
we Hobbak Aa jbeeni maktoub men hala’ lel ‘abadiyeh


Hobbak Aandi malou Hdoud ya ‘aghla men Ainayeh
jamalak ‘amar el manshoud, Sawtak ‘ajmal ghiniyeh
kermalak brouHi ebjoud, bass etDallak Hawalayeh


1
Mi corazón
Mi amor
Mis ojos
Mi locura
De entre el mundo y la gente
Sólo Tú habitas en el centro de mi ser
Tú eres el sol sin ocaso
Tú eres mis ojos y mi corazón
Eres la medicina y el doctor
Eres la dulce melodía de esta canción
Y nada es más valioso que tu amor
Oh luna serena
Y tu amor está escrito en mi frente
De aquí a la eternidad


2
A tu paso he arrojado rosas
Aves canoras han trinado para mí
Mi corazón a tu amor se ha prometido
Te amo al punto de la esclavitud


3
Sin importar cuan largas fueran mis noches
Tu amor fue algo más que mi alimento



4
Tu amor no encuentra límites en mí
Tú que eres más caro que mis ojos
Tu hermosura es deseada por el astro nocturno
Tu voz es la mejor canción


5
Por ti entregaría mi espíritu
Con tal de que estés junto a mí
Tú eres el sol sin ocaso
Tú eres mis ojos y mi corazón
Eres la medicina y el doctor
Eres la dulce melodía de esta canción
Y nada es más valioso que tu amor
Oh luna serena
Y tu amor está escrito en mi frente
De aquí a la eternidad